Az időmértékes verselés
Az
időmértékes verselés ritmusát a hosszú és rövid szótagok szabályos váltakozása
adja.
Akkor
beszélünk rövid szótagról, ha egy szótag rövid magánhangzót tartalmaz, vagy a
rövid magánhangzó egy mássalhangzóval áll együtt.
Hosszú
szótagról akkor beszélünk, ha egy szótag hosszú magánhangzót tartalmaz, vagy
egy rövid magánhangzó után két vagy több mássalhangzó áll.
A
névelők és néhány kötőszó, valamint a szavak utolsó szótagjai értelmezhetők
hosszú és rövid szótagnak is, ha ezt a vers strófaszerkezete megkívánja.
Az
időmértékes verselés alapegysége a versláb, melynek mértékegysége a mora. Egy
rövid szótag 1 mora, egy hosszú szótag 2 mora értékű. Ennek megfelelően
megkülönböztethetünk 2, 3 sőt 4 morás verslábakat.
Gyakoribb verslábak
Jambus
(szökő): egy rövid, egy hosszú szótag (U – ) ti-tá
Trocheus
(lejti): egy hosszú, egy rövid szótag (– U ) tá-ti
Anapesztus:
két rövid, egy hosszú szótag (U U – ) ti-ti-tá
Spondeus:
két hosszú szótag (– – ) tá-tá
Daktilus:
egy hosszú, két rövid szótag (– U U ) tá-ti-ti
Hexameter
Hat verslábból álló sor. A görög és római verselés fő
eleme.
A verslábak daktilusok vagy spondeusok, az utolsó előtti mindig daktilus,
az utolsó trocheus, vagy spondeus.
Neve szerint öt, de valójában hat (négy teljes, és két
fél) verslábból álló verssor,
amelyben a harmadik és hatodik csonka. Önálló sorként ritka,
de az ókori görög költészetben gyakori a disztichonok második soraként.
Itt
nyugszunk. Vándor, vidd hírül a spártaiaknak:
megcselekedtük, amit megkövetelt a haza.
Hó
kszein’, angelein Lakedaimonioisz, hoti téde
keimetha, toisz koinón rémaszi peithomenoi
Dilettáns vers:
Új hajnal virrad a harc
után
ezernyi harcos az égbe száll
Csilagösvény a lábunk alatt
fényes csillag mutass utat...
Gyönyörû országunk ébredj végre fel
ezernyi harcos érted vérzett el
Elestünk bár, de harcoltunk
elestünk bár, de hõsként haltunk!
Itt nyugszunk vándor, vidd hírül a magyaroknak,
megcselekedtük, mit megkövetelt a haza!
Disztichon
Egy sor hexameterből és egy sor pentameterből álló
sorfajta.
"Gyűlölöm azt, aki telt kupa mellett bort iszogatván
— U U | – UU| – U U| – – | – U U | – —
háborut emleget és lélekölő viadalt. "
— U U |— U U| – || – UU| – U U| —
Anakreón: Gyűlölöm (részlet)
A teljes vers:
GYŰLÖLÖM
Gyűlölöm azt, aki telt kupa mellett, bort iszogatván,
háborút emleget és lélekölő viadalt.
S kedvelem azt, aki bölcs és Aphrodité meg a Múzsák
szép adományairól zengve szeretni tanít.
Radnóti Miklós fordítása